あなたの かのじょの なまえを なん ですか?
Regarding your girlfriends name, what is it?
is this grammatically correct?
If im really far off let me know and help me out, this is my first sentence i have put together. :relief:
Thanks!
so it would be
Kanojo-no namae-wa nan desu ka?
かのじょの なまえわ なん ですか?
:-)
Yep, except "wa" is written as は when it's a particle. It's the same as "e" being written with へ ("he"). And while we're on the subject of particles, "o" the particle is written を and "o" the sound is written お. CropForge: Workbook Templates SVN: SCM Repository:: File Format: Microsoft Excel - View as HTMLD@l@ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W . ラD@l B 窶 テ ト ナ ニ ヌ ネ ノ ハ ヒ フ ヘ ホ http://cropforge.org/plugins/scmsvn/viewcvs.php/WorkBookTemplates/templates/AFLP/AFLP-Study.xls?rev=2&root=iciswbtemplate&view=autoHOME |
Thanks!
so it would be
Kanojo-no namae-wa nan desu ka?
かのじょの なまえわ なん ですか?
:-)
ごめなさい!
wa is changed to ha when being used as a particle
and wo to 'o'
e to 'he'
so it would be なまへ
そか?
thanks!
Im still learning XD.
I have one more question, in this sentence:
デパートは六時までです。
Depaato wa rokuji made desu.
The department store closes at 6:00 o'clock.
wouldnt you have to specify 'closing'
depaato is department store
rokuji is 6:00 o'clock
made is till or end time?
So where would 'close' be, is it just assumed to be there?
:bluush:
Not to sound too smart, but since you made this small mistake (everyone does it at least once or twice :D). You should note that e is written as he as a particle. Thats all
I wanted to say... sorry for the off topic stuff. Good Luck!
あなたの かのじょの なまえを なん ですか?
Regarding your girlfriends name, what is it?
is this grammatically correct?
If im really far off let me know and help me out, this is my first sentence i have put together. :relief:
You need to change the を with a は but otherwise it's 100% accurate :).
If you want to learn the Kanji it's
あなたの彼女の名前は何ですか?
Good luck learning Japanese!!
Almost. Change を with は and you'd be correct. You don't really need to say あなたの either.
なまえ would not be with the へ. What derfel was reffering to is the particle へ, which is pronounced "e".
For your other question, by using a specific time with the まで particle, the meaning is implied; "closes at six" isn't the direct translation, but that's what it means. If you wanted to specify that the store closes at six, it would be 6時に閉店します。
@LukeSettle : Yes, simply まで or まであいています (open until) are how you should say it in everyday conversation.
I would also normally hear and use 6時に閉まります for "closes at 6" but I suppose that is a point of personal preference. :relief:
There are three particles that are pronounced differently from the way they are written:
は, pronounced わ;
を, pronounced お;
へ, pronounced え. This is only for particles.
The "え" in "namae" is not a particle, so it remains なまえ.
For your other question, by using a specific time with the まで particle, the meaning is implied; "closes at six" isn't the direct translation, but that's what it means. If you wanted to specify that the store closes at six, it would be 6時に閉店します。
Thanks so much! I think i'm getting the hang of the particles.
:cool:
Nortel Unveils Vision, Strategy for Israeli High-Performance Net
Busy Friday Leads to Strong Close for Net Stocks |